中小学数学网

当前位置: 主页 > 高考数学 > 高考数学动态 >

2015 CATTI考试常见问题与解答(责编推荐:高考试题)

时间:2018-12-15 16:07来源:网络整理 作者:游客 点击:
一、关于测验报名(7个题目) 1、问:本年我报考的是日语2级笔译,原来想口译笔译一路报的,然则发明体系只能报考一样,我想问一下积年报考都是这样吗? 答:口译、笔译可以一路报。 2、问:叨教是不是必需三级口译考过了才气考二级口译呢? 答:二、三级

一、关于测验报名(7个题目)

1、问:本年我报考的是日语2级笔译,原来想口译笔译一路报的,然则发明体系只能报考一样,我想问一下积年报考都是这样吗?

答:口译、笔译可以一路报。

2、问:叨教是不是必需三级口译考过了才气考二级口译呢?

答:二、三级都可以直接报名,并非考过三级才可报二级。

3、问:这个测验有资格限定吗?大专生可以考吗?

答:二、三级测验面向社会,报名测验没有年数、专业等方面的限定。

4、问:本年的准考据什么时辰打印啊?

答:准考据由内地测验机构认真,请咨询内地测验机构。

5、问:本年上半年天津的测验所在什么时辰出来?

答:考点在准考据上表现。

6、问:下半年测验什么时辰报名?微信上会有提醒吗?

答:报名时刻在8-9月份阁下,详细时刻请存眷网上发布的动静。届时世界翻译专业资格(程度)测验官方网站、“译路通“微博和微信上城市实时链接或宣布详细报名时刻及报名留意事项。

7、问:叨教本年是否有韩语科目标翻译资格测验?假若有,山东省是否有考点可报名?

答: 翻译专业资格(程度)韩语测验今朝还没有推出,相干调研论证事变正在举办。

二、关于怎样备考(27个题目)

1、问:我筹备考三级笔译,除了官方蓝皮的真题书可以练笔之外尚有什么题可以呢?网上卖真题吗?照旧官方的课本好一点?

答:多做翻译实践,看看纲要要求。

2、问:在做汉译英的时辰,老是不敢下笔,怕堕落,和尺度谜底纷歧样,应该怎么操练

答:参考谜底不是独一的,做汉译英操练的时辰,较量本身的译文和参考谜底,发明不敷。平常多存眷外文报刊,如《北京周报》《中国日报》等。

3、问:对付实务的温习,除了课本,平常糊口上应该更存眷什么方面的英文原料?

答:翻译资格测验官方网站上的测验课本,上面涵盖的常识布局以及口笔译能力已经很全面,可以参考。

4、问:本年三口的难度与以往的难度一样吗?

答:历次命题都是按照测验纲要而来,也许每年题材有变革,但统一语种、统一品级、统一类此外测验,固然是差异年的测验,难易度均要求保持同等。

5、问:我总感受本身在汉译英方面短缺的较量多,总认为翻译过来的说话平静凡,是不是只要多蕴蓄些对象就可以,照旧尚有此外必要进修的处所?

答:汉译英首要考量考生的英文质量和英文语感,语感好译文天然质量就高;平常多阅读英语原文资料。

6、问:叨教磁带小时详细指什么?是包罗从听力、条记、口译、再总结的所有进程吗?

答:磁带小时(tape hour)指磁带的时刻,首要是原文的灌音时刻。

7、问:在筹备笔译时辰可以看什么资料?放假开始筹备口译,口译本身学怎么学较量好

答:翻译资格测验官方网站上有相干的测验课本和教辅原料,可以参考进修。翻译进修需多操练,多实践,参考相干专业的书本,高中数学,找到本身行之有用的要领,重在持之以恒。

8、问:在筹备英语二级口译实务测验的进程中,听哪些音频原料才会更好地向试题靠拢?配套课本的语速是不是和试题中的语速同等?

答:测验灌音速率适中,不是太快。配套课本的音频原料可供参考。

9、问:二级口译可以通过几多小时的磁带小时实习根基到达?有没有一个量化的时刻?好比200小时?

答:凡是在具备必然英文程度的基本上,磁带的实习量应该在400小时阁下,方能渐进口译佳境。

10、问:本年英语三级笔译测验纲要和客岁对比有变革吗?笔译综合手段照旧都是选择题吗?

答:纲要没有变革。

11、问:我通过筹备翻译测验,感受翻译必要大量的背记,背过的就会翻,没背过的就不会翻,进修进程较量死板,您怎么看翻译的进修呢?但愿您能谈谈小我私人感觉。

答:任何进修蕴蓄的进程都是疾苦和死板的,并且要持之以恒。假如您能跨过这道门槛就能领会到个中的美好。

12、问:喂授举办口译实务实习的时辰,脑子不能做到边脑记,边笔头记,这该怎么办呢?有没有好一点的条记体系可以保举一下?

答:专业的书本、相干的培训都应该对你有辅佐的。

13、问:笔译综合难度和专四好比何?题型和参考书上一样吗?

答:笔译综合比专四更全面、更专业,首要考量考生对笔译根基能力的把握和纯熟水平。

14、问:叨教我想考英语二级笔译,可是很难找到积年真题和详解,叨教那边能买的到啊

答:可直接在各大书店和当当、亚马逊等网上书城购置,或致电外文出书社读者处事部举办购置,购书电话:010-68995852。

15、问:在汉译英的进程中,怎样选择句式才气让文章显得更好?有什么能力或要领?

答:汉译英首要考量英文质量,对英文词句布局的掌握工夫不是一挥而就的,必必要恒久的蕴蓄,要有很好的英文语感,提议天天多听VOA、BBC,多看原文的报刊杂志以及有关国度政策方面的英文解读,包罗:中海社交政策、国情陈诉的英文解读等。

16、问:CATTI一口和二口(交传)外貌看来情势完全一样,叨教一口比二口难在那边呢?是必要更多专业常识,源语说话更难,或是翻译时刻更短?

答:CATTI一口所选原料来自重要场所、具有实质性内容的口译勾当,应该必要更多的专业常识,对口译能力把握更娴熟,译文更精确、完备,语音、语调、语速更切合口译要求。

17、问:此刻正在筹备考翻译测验,然则此刻的一浩劫题就是条记,要不就是条记太繁琐,要不就是记不住,不知道到底该怎么操练,怎么公道记条记,有什么好的要领和书本吗?

答:介入一些专业的培训可以辅佐你进步。

18、问:翻译实务的测验一样平常侧重哪些题材?测验可以带电子辞书吗?

答:测验涉及的题材很是普及,譬喻:经济、科技、政治、文化等,与糊口相干的都也许涉及。电子辞书不行以带,只可以带两本纸质辞书。

19、问:口译实务的文章首要是什么范例的?

答:测验内容首要涉及政治、经济、文化、社交、旅游、信息科技、金融商业、情形掩护、卫生康健等,跟翻译专业所要求把握的常识和手艺相同等,要求应试者常识布局漫衍公道,专业手艺到达必然程度。

20、问:喂束是一名英语专业门生,已得到专八及剑桥高级证书。但结业六年根基没行使英语,只是零散介入一些国际集会会媾和勾当。现想考翻译资格证,该怎样筹备?

答:起首按照本身的程度选择吻合的品级和种别,好比选择介入二级笔译测验,然后认识题型,进步翻译程度,留意节制好答题时刻。

21、问:我客岁介入日语三级的测验,笔译通过了,口译不及格。想问我有没有须要再考一次三级口译呢?

答:按照你小我私人的环境而定。职称聘用时,得到一个类此外证书即可。

22、问:怎样进步条记手段?总是认为记不下来,每次都是一边记取条记,一边就忘了听灌音,以是就会意慌,叨教该怎样降服这种环境?

答:口译中条记只是帮助本领,应增强影象力实习。条记越少越好。听灌音时,可将一些人名、地名、数字等重要信息记录下来,口译乐成的要害在于进步影象力。

23、问:测验的翻译书本都是许多几何年前的版本了,还会出新的向导课本吗?

答:翻译书本可以辅佐考生温习应考,但仅是参考资料。考生应亲近存眷近两年的海表里大事。

24、问:翻译1,2,3级的几级能和日本语手段一级的测验难度持平?

答:两种测验的目标、情势均有较大区别,并不具备很强的可较量性。考生可以参考翻译资格程度测验相干课本,本身相识测验难度。

25、问:叨教从哪些方面筹备英语二级笔译测验?怎么温习?

答:起首应打好说话基本,如词汇、语法和句子布局。第二,扩大常识面。第三,启航多翻译,总结进步。

26、问:英译汉速率每小时500—600 个单词,是指英语单词吗?那岂不是每小时约莫1000个汉字?

答: 这仅是翻译参考速率。翻译时,可凭证本身的翻译速率举办。

27、问:翻译英语要是中文欠好该怎样补习?

答:中文程度的晋升要害在于蕴蓄,可以在平常多阅读中文书本和文学杂志等。

 三、关于测验留意事项(7个题目)

1、问:一级笔译可以带字典吗?测验时携带的英汉、汉英两本辞书有没有什么详细要求

答:可以携带纸质字典中译外、外译中各一本。字典只要是纸质版即可。

2、问:笔译时要担保速率,然则每每回过甚看时又认为语序必要调解,导致卷面不整洁,必要用纠正带,这肯定会影响到评分吧?该怎么办呢?

答:不会影响评分。

3、问:假如声音在听筒里出来的时辰,听上去象孩子的声音,稚嫩,会影响后果吗?

答:这属于表达领域,要求声音音调适中,高了逆耳刺耳,低了听不清,以是声音适中很重要。

4、问:笔译中可以带辞书,由于早年的辞书上有标志的内容,还要买新的吗?

答:只要不会被监考先生误以为有作弊怀疑就行。

5、问:三级口译综合手段部门,是否偶然刻读题。由于课本和配套操练中题与题隔断的时刻太短暂了,常常会有读不完题的环境,测验中也是这样吗?

答:三级口译综合手段做题应该是边听边写。听之前,很快阅读原题;听完灌音原料,敏捷答题。

6、问:二口测验必要自行筹备耳机吗?可以自备草稿纸吗?每段给口译完成的时刻或许有多久?

答:不必要自备耳机。草稿纸可向监考先生要。答题的时刻取决于句子、段落的黑白和难易水平。

7、叨教一下,二级口译的Part3也就是听四段阅读的选择,是先发题然后一边听一边做,照旧先听再发题?

答:先发题,一边听一边做。

 四、关于阅卷评分(26个题目)

1、问:二笔的两门测验,有牢靠的及格分数线吗?

答:每年城市在后果发布之后发布及格尺度,一样平常是两科同时到达60分。

2、问:测验后果多久能查到?

答:测验竣事60天之后,请存眷翻译测验官网。

3、问:叨教每个地域的评分尺度是一样的吗?本年和客岁的评分尺度一样吗?二级笔译一向都没有通过率限定吗?

答:测验没有通过率限定,首要看翻译的程度,阅卷是世界同一举办的,评分尺度是世界同等的,难度评价尺度积年都是有持续性的。

4、问:翻译相同当局事变陈诉句子时,回收官方的严酷凭证中文行文翻译方法和回收美国国情咨文这样的美式气魄威风凛凛翻译方法(行文更自由、更切合英语风俗),哪种方法更能得分呢?推广到其他体裁呢?

答:无论哪种方法,只要忠实于原文都能得分。

5、问:口译实务中假如句型用词大度,那会不会加分?假如数字译错,那一节会不会是零分?

答:假如说话流通、用词到位可以得好分。数字不是最重要的,内容最重要,光稀有字没有内容得不了分,而有内容,数字错了,可以酌情得分。

6、问:翻译测验只过了一门,那么该门的后果可以保存到下一次测验时用吗?

答:测验后果只通过一门不会保存到下一次,必需2个科目同时通过才气得到证书。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容